茶の湯文化のバイリンガルナビゲーター 保科眞智子の活動ブログ Blog of a Japanese Urasenke tea master, Machiko Soshin Hoshina, based in Tokyo, Japan.

by MACHIKO SOSHIN HOSHINA

重陽の節句

9月9日は「重陽の節句」。かつて中国では奇数を陽の数とし、陽の極である9が重なるこの日は「重陽」で大変おめでたいとされ、日本でも、明治以前までは大切にお祝いをされていました。


旧暦でちょうど菊の花が咲く頃なので、「菊のお節句」とも言われ、日本独自の風習として菊の花の「被綿(きせわた)」があります。これは重陽前夜、つまり9月8日の夜に、菊の花を真綿で覆って夜露と香りを移しとり、翌朝、その綿で体や顔を拭うというものです。そうすれば老いが去り、長寿を保つと信じられていました。なんとも風情のあるすてきな風習ですね。


いまでもお正月、桃の節句、端午の節句、七夕…と季節の行事を大切にお祝いする私たちの習慣は、海外の人から見ても、とても魅力的な日本文化です。五節句のうち、菊のお節句だけ忘れられては淋しい…。ということで、今夜はお酒に菊の花びらを浮かべて菊酒、いかがでしょう?


# by hoshinamachiko | 2015-09-09 23:56 | 茶の湯つれづれ

"Double - yang" celebration

The four vivid seasons have great impact on Japanese culture and mentality. Each seasonal festival has been celebrated for hundreds of years among people, and typically notable in tea ceremony.

From old calendar, today Sep.9 is the "double-yang" day. People used to celebrate autumn chrysanthemum festival for wishing one's happiness and longevity. To drink petal-floating "sake", or to purify body with cottons, which absorbed overnight dew and aroma of chrysanthemum flowers, were the customs, but they are unfortunately no longer popular among us today.

Other seasonal festivals, such as New Year, girls day, boys day and star festival, are still very popular among Japanese people, and we cherish each celebration with traditional way. Too pity to leave chrysanthemum festival behind... why not having "sake" tonight?


# by hoshinamachiko | 2015-09-09 23:39 | English
I'll be at ISETAN Shinjuku on September 21st and 26th to demonstrate tea ceremony by using the tea-box shown on photo and some other fabulous utensils made by the artisans who represent traditional Japanese craftsmanship in contemporary style.

Hope to see anyone who's interested in entertaining guests, and of course yourself, too, with matcha in "true" but "casual" Japanese style.

Matcha Tea-box Demonstration @ISETAN Shinjuku_d0334837_23290450.jpg
                                photo by Kamon




◆Matcha Tea-box Demonstration

September 21 13:00〜 / 15:00〜
September 26 13:00〜 / 15:00〜

・3000yen per person
・5guests for each demonstraion 

Contact: 嘉門工藝 info@kamon.info 03-3421-6887



# by hoshinamachiko | 2015-08-27 13:05 | English
伊勢丹新宿本店にて、茶箱デモンストレーションをさせて頂くことになりました。
リビングで、職場で、気軽にたのしめる茶の湯スタイルをご提案いたします。

お抹茶ははじめて。。。という方にも
分かりやすくご紹介できたらと思っています。

コーヒーや紅茶をのむように、
一服のお抹茶が 
もっと身近なものとなりますように。



◆オンリーMI企画『暮らしの中で愉しむ茶「古今」企画』茶箱デモンストレーション

9月21日(祝)13:00〜/15:00〜
9月26日(土)13:00〜/15:00〜

各回5名様 3000円


お申込み・お問合せは、嘉門工藝 info@kamon.info 03-3421-6887まで。



茶箱デモンストレーション @伊勢丹新宿本店_d0334837_23290450.jpg
                 
photo by KAMON.


皆さまのお越しをお待ちしています!






# by hoshinamachiko | 2015-08-20 23:38 | Events イベント

バカンスのおともに

バカンスのおともに
旅持ちのお茶箱を。

バカンスのおともに_d0334837_23213880.jpg


旅先で点てる一服は
いつにも増してホッとします


# by hoshinamachiko | 2015-08-18 23:29 | 茶の湯つれづれ